Läs den på tyska

Ett viktigt steg när man lär sig ett språk är när man kan börja läsa böcker. Att läsa utvecklar ordförrådet så därför är det en central aktivitet för att bli bättre. Men läsningen är inte bara något man gör för att vara duktig. Läsningen är i själva verket en del av belöningen för allt slitet man lagt ner. När man börjar kunna läsa så har man kommit till en nivå där man får ut något konkret av sin kunskap. Du gör det alltså inte bara för att det är nyttigt för framtiden utan för att du har direkt glädje av det i nuet.

Tricket är att ta det i små steg, där man känner att man hela tiden behärskar situationen och klarar av varje nytt steg. Självklart ska man utmana sig och testa sina gränser, men om man tar i för hårt och satsar på att läsa en text som är för svår så kan det bli en backlash och man tenderar då att ge upp. Jag minns till exempel att jag försökte läsa Heinrich Böll någon gång och det var så klurigt att jag till sist la den på hyllan.

Börja istället med något enklare och då är easy-readers en bra start. Jag gick igenom några sådana som fanns på biblioteket. De är ordnade i svårighetsgrad så det är bara att börja från de enklaste och sedan arbeta sig upp.

ErwartungAnnars är ett bra tips att läsa översättningar. När en bok översätts brukar det förenkla språket, vilket gör det lättare för dig. Jag har exempelvis läst Ken Follet översatt till tyska. Att det var en thriller gjorde det så klart lättare att hänga med. På senare tid har jag läst Jussi Adler Olsens fyra kriminalromaner om Carl Mörck på tyska. Jag tycker jag har begränsad tid att lägga på skönlitteratur och särskilt då av den här lite simplare typen. Men när man gör det som ett led i språkinlärningen blir det lättare att motivera. Nu har den femte romanen i serien kommit ut på tyska: Erwartung. Så den ska jag snart ge mig i kast med.  Adler Olsen är väldigt populär i Tyskland, så det är också en fördel om man vill lära känna tyskarna genom att läsa det de läser.

Vad gäller tysk litteratur så snubblade jag av en slump över Hans Blickensdörfers roman Weht der Wind von Westen, som handlar om en tysk krigsfånges öden i Ryssland efter kriget. Det är en gammal bok från 1984. Om någon vill ha boken så skickar jag den gratis. Först till kvarn gäller, skriv i kommentarsfältet.

Det senaste jag läst är Timur Vermes bok Er ist Wieder da. Den ges ut på svenska i höst och kommer säkert att diskuteras på kultursidorna: Får man skämta om Hitler? Det är en absurd historia som jag ser mest som en ironi över dagens mediesamhälle. Språket var lite klurigt, med mycket slang och gamla historiska uttryck som inte fanns med i ordlistan. Men helt klart läsvärd.

ÖC DN AB Bo SvD SR CD SR2 HD

Annonser

2 thoughts on “Läs den på tyska

  1. Camilla

    Hej tyskapappan!
    Skriver grammatiktenta imorgon och satt desperat och googlade efter hjälp med passivformerna när jag hittade din blogg! 🙂 Gäller erbjudandet om boken fortfarande, så här ett år senare? 😀 Tack för en toppenblogg och alla bra tips och länkar. P.S. Läste precis ut Heinrich Bölls Draußen vor der Tür, knepig var ordet. Men jag är stolt att jag fixade det!

    Svara

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s